도움되는 좋은 말도 반복되면 잔소리가 되죠? ㅎㅎ
"공부 열심히 해!" "방 깨끗하게 치워!" "늦잠 자지 말고 일찍 일어나!" 등등
그렇습니다. 우리는 살아가면서 수도 없이 잔소리를 듣습니다. 특히 가까운 사람들에게서.. 때로는 이렇게 외치고 싶죠.
"제발 잔소리 좀 하지 마!!!"
그렇다면 이 말을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까요? "잔소리 하지 마"를 영어로 표현하는 다양한 방법과 뉘앙스를 함께 알아볼게요!
1. Stop nagging! – 기본 중의 기본, 잔소리 그만!
가장 직설적인 표현입니다. "nag" 라는 단어가 바로 "잔소리하다"라는 뜻이거든요. 그래서 "Stop nagging!"은 직역하면 "잔소리하는 거 멈춰!"라는 뜻이죠. 좀 부드럽게 말하고싶다면 아래 다른 표현들을 써야겠죠ㅎ
예문
엄마: You should wake up early and exercise. You always stay up late! (일찍 일어나서 운동 좀 해. 맨날 늦게 자잖아!)
나: Ugh, mom! Stop nagging! (엄마, 제발 잔소리 좀 그만해!)
이 표현은 가족이나 아주 친한 친구끼리 주로 씁니다. 모르는 사람한테 쓰면 너무 공격적으로 들릴 수 있으니 조심하세요!
2. Don’t be such a nag. – 잔소리꾼이 되지 마!
"nag"은 명사로도 쓰이는데, "잔소리꾼"이라는 뜻이에요. 그래서 "Don’t be such a nag." 하면 "그렇게 잔소리꾼처럼 굴지 마." 정도로 해석할 수 있죠.
예문
형/누나: You never clean your room. It’s always a mess! (넌 방을 절대 안 치우잖아. 완전 엉망이야!)
나: Ugh, don’t be such a nag! (아, 제발 잔소리 좀 그만해!)
이 표현은 잔소리를 자주 하는 사람에게 쓰면 좋습니다. "Stop nagging!"보다 살짝 덜 직설적이지만, 그래도 듣는 사람 입장에서는 기분이 상할 수도 있으니 친한 사이에서만 쓰는 게 좋아요.
3. Give me a break! – 아 좀 봐줘!
이 표현은 직역하면 "좀 쉬게 해줘!" 정도의 의미인데요. 하지만 실제로는 "잔소리 좀 그만하고 날 좀 내버려 둬!" 라는 느낌으로 자주 쓰입니다.
예문
친구: You failed the test again? You should study harder! (또 시험 망쳤어? 공부 좀 더 열심히 해야지!)
나: Oh, give me a break! (아, 좀 뉍둬!)
이 표현은 잔소리를 듣는 상황뿐만 아니라 억울할 때도 쓸 수 있어요. 예를 들어, 친구가 나한테만 일을 시킬 때 "Give me a break!" 하면 "나한테만 시키지 마!"라는 느낌으로도 쓸 수 있습니다.
4. Quit lecturing me! – 강의 좀 그만하세요!
"lecture"는 원래 "강의"라는 뜻이지만, 동사로 쓰이면 "훈계하다, 설교하다" 라는 의미가 됩니다. 그래서 "Quit lecturing me!"라고 하면 "설교 좀 그만해!" 라는 뜻이에요.
예문
아빠: When I was your age, I had two jobs and studied hard! You should be more responsible. (내가 네 나이 때는 알바 두 개 하면서 공부도 열심히 했어! 너도 더 책임감 있어야 해.)
나: Dad, quit lecturing me! (아빠, 제발 설교 좀 그만하세요!)
이 표현은 약간 장황하게 훈계하는 사람에게 쓰면 딱입니다. 예를 들어, 부모님이나 선생님이 옛날 얘기를 곁들여 가며 조언할 때 아주 효과적으로 사용할 수 있죠.
5. Lay off, will you? – 좀 놔둬라, 응?
"Lay off"는 원래 "해고하다" 라는 뜻도 있지만, 구어체에서는 "그만 좀 해!" 라는 의미로 자주 쓰여요. 여기에 "will you?"를 붙이면 "좀 그만해 주겠어?" 라는 느낌으로 상대방에게 약간 더 부탁하는 뉘앙스가 됩니다.
예문
여동생: You never do the dishes! It’s always me! (너는 설거지 한 번도 안 해! 맨날 내가 하잖아!)
나: Lay off, will you? I’ll do it later. (좀 놔둬, 응? 나중에 할 거야.)
이 표현은 가볍게 핀잔을 주는 뉘앙스로, 너무 공격적이지 않아서 친구나 형제끼리 쓰기 좋아요.
6. "Cut it out !" 은 잘라내다의 뜻도 있지만, 상대방이 계속해서 귀찮게 하거나 짜증나게 할때 "그만해!", "집어쳐!" 라는 의미로 쓰입니다. "잔소리 하지 마!"라고 말할 때도 사용될 수 있어요.
예문
친구: You always forget your wallet! I have to pay for you every time. (너 맨날 지갑 안 가져오잖아! 맨날 내가 내야 해.)
나: Oh, cut it out! I’ll pay you back. (아, 그만 좀 해! 갚을게.)
이 표현은 친구, 가족, 형제자매 사이에서 많이 쓰이지만, 직장에서 상사에게 쓰면 무례해 보일 수 있으니 조심해야 합니다!
7. "Knock it off !": 상대방이 짜증 나게 할 때 강하게 "그만해!"라고 말하는 표현입니다. "Cut it out!"보다 더 강한 느낌이라, 상대방이 계속해서 짜증나게 하거나 귀찮게 굴때 쓰기 좋아요.
예문
동생: (계속해서 내 얼굴을 손가락으로 찌르며) Poke, poke, poke~!
나: Knock it off! That’s so annoying! (그만 좀 해! 완전 짜증 나!)
친구: You failed the test again? Wow, you’re really bad at math. (또 시험 망쳤어? 와, 너 진짜 수학 못한다.)
나: Knock it off! I don’t want to hear it. (그만해! 듣기 싫어.)
이 표현은 짜증이 난 상태에서 쓰는 표현이라, 기분 나쁘게 들릴 수 있으니 주의해서 사용해야 합니다ㅎ
8. "Stop harping on it" 은 같은 말을 반복해서 말하는 경우에 쓰이는 표현입니다. harp on 은 악기 하프가 어원으로 "끊임없이 반복해서 짜증나게 말하다"라는 뜻으로, 특히 어떤 주제에 대해 끊임없이 이야기하는 사람에게 불평할때 사용합니다.
예문
엄마: You need to study harder. Your grades aren’t looking great. You always spend too much time on your phone! (공부 좀 더 열심히 해야 해. 성적이 안 좋아 보이잖아. 맨날 폰만 보잖니!)
나: Mom, stop harping on my grades! I’m trying my best. (엄마, 성적 가지고 잔소리 좀 그만해! 나도 최선을 다하고 있어.)
이 표현은 잔소리가 길게 반복될 때 사용하기 딱 좋아요!
잔소리는 듣는 사람도 힘들지만, 사실 하는 사람도 지치는 법이죠. 이제는 영어로도 능숙하게 "잔소리 하지 마!"라고 말해 보세요!

'영어로 표현하면' 카테고리의 다른 글
"잘못 짚었어", "헛 짚었어" 영어로 어떻게 말할까? (0) | 2025.02.25 |
---|---|
"짜증나!" 영어로 어떻게 표현할까? (0) | 2025.02.21 |
새해인사 Happy New Year 를 제대로 표현하기 (0) | 2025.01.02 |
"느낌이 와", "느낌이 들어" 영어로 어떻게 표현할까? (0) | 2024.12.25 |
"내가 사줄게", "내가 낼게" 영어로 어떻게 표현할까? (0) | 2024.12.20 |